凯瑟琳骄傲道,“法国人曾经不可一世,但他们在贡萨洛团长的方阵下如麦子一样倒下。”
“贡萨洛团长在演兵布阵上的才华确实令人惊叹,在这个时代,西班牙方阵的存在正如马其顿方阵于希腊一般。”
提到这些历史故事,亚瑟的眼睛似乎也明亮激动,这令凯瑟琳心跳加快,她觉得他终于生动鲜活了起来,“他是一位杰出的将领,意大利正是能令他一展拳脚的舞台,作为利器,他需要由一位英明的君主使用。”
“我的父亲。”
“作为君主而言,他确实堪称杰出。”
凯瑟琳睫毛一抬,她下意识觉得亚瑟的赞扬并非纯然的恭维,“作为丈夫,他虽不忠诚,但也并非没有可取之处,很多女继承人的丈夫将享用妻子的权利当成理所当然的事,而他宁愿被你母亲唆使。”
“因为我母亲也是一个杰出的女人。”
“但对于大多数丈夫而言,杰出的妻子带给他们的压力和恐惧过骄傲和钦佩,但你的父母都是聪明而理智的人,哪怕你的哥哥去世了,你父亲也不敢抛弃你母亲离婚再娶,和我的父母一样,他们是两个不会产生冲突的政治实体,我的父母以爱情和和平维系统治,你的父母则以军队和火炮。”
“可这和他们相爱并不冲突。”
凯瑟琳再次强调道,她不喜欢亚瑟将她的家庭说得如此冷酷无情,“我的父亲爱我们,他尤其爱我,他教育我,纵容我,满足我的一切诉求,你的父亲可不会像他那么爽快地支付我的账单,事实上,我从没有因为金钱忧虑过。”
“这恐怕是因为他不能满足你更重要的东西,或者说你对金钱的需求并不足以撼动他的财政状况。”
他深吸一口气,凯瑟琳看出了他的犹豫和迟疑,但他仍然开口,“有的父亲值得孩子的仰慕和崇拜,有的父亲则不值得,父亲对孩子的爱不取决于金钱和地位而取决于他是否愿意牺牲自己的利益以维护孩子的利益,我父亲很吝啬,扬言绝不会给玛格丽特符合她身份的嫁妆,但他最后还是答应了苏格兰国王的要求。”
“我父亲也给了我嫁妆。”
凯瑟琳的声音抬高了好几度,“你比我还了解我父亲吗?”
“我了解的是他身为阿拉贡国王的一部分。”
“所以你并不了解他身为父亲的那一部分。”
凯瑟琳再次坚定地说,“身为父亲,他慈爱,宽容,慷慨,并且真正重视女儿的价值而非仅仅将她们当成联姻的筹码,他爱我们,重视我们,教会我们立足于世界的才智,哪怕他正陷在意大利的战争里,他也给了我嫁妆”
“我也希望他真的全额支付了你的嫁妆!”
很短的一瞬间,凯瑟琳看到他的情绪有片刻的失控,但很快,他又重新恢复成那副波澜不惊的样子,可震动的火焰仍在她心里燃烧,她怔怔道:“他支付了嫁妆”
“支付了一半,一半随你来到
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。