“太巧了,”
利威尔说,捎上一点不容易被听出来的嘲讽,“我也没见过您。”
男人伸出右手向利威尔表示友善,利威尔手紧抓着球棍,没有去接,男人见状,又笑一笑,从容地把手收回来。
“您认识他?”
男人说,“忘了自我介绍,我是艾伦·耶格尔的父亲,我就住在这里,刚好今天出差回来。”
他转头看一眼锁得死死的门,眼里的担忧生动极了,“看样子我儿子不在家。”
“见过几面,”
利威尔重复着之前对其他人的说辞,但加上了一点补充,“但我听说这是他的房子。”
“我儿子告诉您的?”
男人敏锐地问,“他和您真是熟。”
利威尔摇摇头。
“我并不了解他。”
男人挥挥手,表示并不在意小孩子的说法。
那孩子太犟了,他说,在他母亲去世之后都是我照顾他,可惜他一直对我不太亲近,反抗期的小男孩,您知道。
他叹气的模样甚是真挚,完全对得起邻居对他的评价。
“我该走了,”
男人说,“感谢您平时对他的照顾。”
他走向电梯间,临了,又像想起了什么,回过头来。
“虽然我是他的父亲,但出于好意,我想对您忠告两句,”
他恳切地说,“我知道那孩子私底下都在做些什么,如果您不想要惹麻烦——我是指,会和反儿童色情法之类的东西扯上关联的麻烦,您最好离他远一些。”
利威尔捏着球棍柄的手收紧,手心被硌得发疼。
“我不知道你在说什么,先生,请你离开,”
他说,“这是艾伦·耶格尔的家,他显然不欢迎你。”
男人咧嘴,按理说英俊的人笑起来不该这么惹人发毛,可他做到了。
“但我还是他的监护人,没有我,他现在应该呆在孤儿院。”
男人说,“我现在也随时可以让他住在里头去。
不过那里至少比少年管教所要好。”
“请你离开。”
利威尔高声说,声音在整个走廊里回响。
男人耸耸肩,转身离开,利威尔确认他的那班电梯彻底消失在这座楼层,狠狠地将门摔上,球棍砸地时引发巨大响动,并在昂贵的木质地板上留下了永久的坑洼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。